Wortformen:Hoffnung, hoffen, erhoffen, hoffentlich, unverhofft, verhoffenSynonymeOptimistisch, zuversichtlich, lebensbejahend, aussichtsreich, Erfolg versprechend, verheißungsvoll, vielversprechend Show Englisch: hopeful, hopefully (hoffentlich), promising (aussichtsreich) WortherkunftDas Wort hoffnungsvoll wird abgeleitet vom Substantiv „Hoffnung“; aus mittelniederdeutsch „hopen“ = „hüpfen, vor Erwartung unruhig springen“ beziehungsweise „zappeln“; es ist mit dem Affix* „-voll“ = „reichhaltig“ versehen. * Das Affix „-voll“ drückt das (reichliche) Vorhandensein der vorher genannten Größe aus. DefinitionOptimistische Geisteshaltung, dass etwas relativ oder absolut Bestimmtes eintritt. BeschreibungDas Wort „hoffnungsvoll“ beschreibt eine optimistische Einstellung, die zu der Entschlossenheit und Erwartungshaltung führt, dass ein bestimmter Sachverhalt eintreffen wird. Wenn die
Haltung einer Person als hoffnungsvoll gilt, ist sie zuversichtlich, dass es so geschehen wird, wie man es glaubend denkt, beziehungsweise erhofft. Religionen hatten diesen Begriff lange für sich beansprucht, indem sie ihn als ein Grundwert etablierten, der besagt, dass Gott (oder Allah, Schöpfer) es schon richten wird. Das widerspricht jedoch der ureigentlichen Definition dieses Begriffs. Ein Zitat von Václav Havel (1936–2011) beschreibt den Zweck von Hoffnung treffend: „Hoffnung ist nicht die Überzeugung, dass etwas gut ausgeht, sondern die Gewissheit, dass etwas Sinn hat – egal, wie es ausgeht.“ Diese konstruktive beziehungsweise optimistische Hoffnung wirkt sich positiv auf das körperliche und geistige Wohlbefinden aus, da es die Gedankenstrukturen auf ein Ziel hin ausrichtet und dabei hilft, stimmige statt nur richtige Entscheidungen zu treffen. Zitate
Letzte Bearbeitung am 27.09.2022 Co-Autor: Florian Sauer Deutsch Arabisch Deutsch Englisch Spanisch Französisch Hebräisch Italienisch Japanisch
Niederländisch Polnisch Portugiesisch Rumänisch Russisch Schwedisch Türkisch ukrainisch Chinesisch Englisch Synonyme Arabisch Deutsch Englisch Spanisch Französisch Hebräisch Italienisch Japanisch Niederländisch Polnisch Portugiesisch
Rumänisch Russisch Schwedisch Türkisch ukrainisch Chinesisch ukrainisch Diese Beispiele können unhöflich Wörter auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten. Diese Beispiele können
umgangssprachliche Wörter, die auf der Grundlage Ihrer Suchergebnis enthalten. end well right in the end goes well go well happy ending works out turn out okay Aber damit das hier gut ausgeht, müsst Ihr zwei Dinge zur Befriedigung des Kaisers vollbringen. But for this to turn out well, you must accomplish two things to the Emperor's satisfaction. Wir leben in spannenden Zeiten, und wir müssen jetzt entscheiden, ob das alles gut ausgeht oder nicht. We live in exciting times, and now we must decide whether everything will turn out well or not. Sie wissen, dass das nicht gut ausgeht. Aber du sagst doch gerade, dass es so schon nicht gut ausgeht. But what you're telling me is that it already doesn't end well. Er wird mir helfen, damit alles gut ausgeht. Wenn Sie da unten eine Waffe holen, sollten Sie wissen, dass es nicht gut ausgeht. If you're reaching for a weapon under there, you should know this won't end well for you. Das Thema ist ernst - aber noch bestehen gute Chancen, dass es gut ausgeht. The issue is serious - but there is still a good chance it may end well. Wer es wissen wollte, wusste 1942 schon, dass der Krieg nicht gut ausgeht. Those who wanted to know, already knew in 1942 that the war would not end well. So sind Zeitpunkt und Gelegenheit einzigartig für diejenigen, die wissen, in welche Richtung die Veränderungen gehen, deutlich zu machen, dass Alles gut ausgeht. It is therefore a unique time for those with knowledge of what the changes are leading to, and an opportunity to let it be known that all ends well. Dass das für mein Konto nicht ganz gut ausgeht, war eigentlich schon vorher klar. I kind of knew before that things wouldn't turn out well for my bank account. Daß am Ende alles gut ausgeht, hat einiges mit Glück zu tun, aber auch mit dem Mut und Durchhaltevermögen Einzelner. If everything ends well, they may thank Luck, but also a several people among their own who show courage and perseverance. Einige gehen unter das Skalpell eines plastischen Chirurgen, was nicht immer gut ausgeht, während andere es ertragen, altersbedingte irreversible Veränderungen in Kauf zu nehmen. Some go under the scalpel of a plastic surgeon, which does not always end well, while others put up with irreversible, as they consider, age-related changes. Als ich einmal einige Tage krank lag, hatte Dr. Tauber mir gegenüber geäußert: Wenn das gut ausgeht und ich hier lebendig herauskomme, dann habe ich Glück gehabt. Once, when I had been ill and in the infirmary for several days, Dr. Tauber had commented to me: If this ends well and I get out of here alive, I'll have been lucky. Deine Fragen werden in Kürze alle beantwortet, aber wenn du willst, dass es gut ausgeht, tust du, was ich sage. All of your questions are going to be answered shortly, but if you want this to turn out well, you do what I say. Wie stehen die Chancen, dass das gut ausgeht? Allen voran Erwin Brackmann, wegen der vielen Sommersprossen auf der Nase "Sternenhimmel" genannt, und sein Freund Paul Richter, der die schlimme Sache mit den Brötchen und der Milch anstellt - die dann aber zum Glück noch gut ausgeht. The heads of the gang are Erwin Brackmann, whom they call Night Sky because of his freckles, and his friend Paul Richter, who makes a really bad thing with bread rolls and milk - but luckily it all ends well. Hoffnung ist nicht die Überzeugung, dass etwas gut ausgeht, sondern die Gewissheit, dass etwas einen Sinn hat, egal wie es ausgeht. It is not the conviction that something will turn out well, but the certainty that something makes sense, regardless of how it turns out. Du dachtest doch nicht, dass es gut ausgeht, oder? You didn't think this was going to end well, now, did you? Ich hoffe, dass am Ende alles gut ausgeht. Ergebnisse: 112. Genau: 112. Bearbeitungszeit: 147 ms. Wortindex: 1-300, 301-600, 601-900 Ausdruckindex: 1-400, 401-800, 801-1200 Phrase-index: 1-400, 401-800, 801-1200 |