Der Eintrag wurde deinen Favoriten hinzugefügt. Show Für diese Funktion ist es erforderlich, sich anzumelden oder sich kostenlos zu registrieren. Es ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal. Wie kann ich Übersetzungen in den Vokabeltrainer übernehmen?
Bitte beachte, dass die Vokabeln in der Vokabelliste nur in diesem Browser zur Verfügung stehen. Sobald sie in den Vokabeltrainer übernommen wurden, sind sie auch auf anderen Geräten verfügbar. Für alle Fragen rund um Latein in der Schule und im Alltag Moderatoren: Zythophilus, marcus03, Tiberis, ille ego qui, consus, e-latein: Team Quidquid Latine dictum sitLiebe Lateinkundige, der Spruch oben aus dem Titel "Quidquid Latine dictum sit altum sonatur (oder videtur)" geistert durch das Internet und wird mir auch häufiger
vorgesetzt. Glaubt man den Quellen, ist die Übersetzung dazu "Was auch immer auf Latein gesagt wird, klingt/wirkt anspruchsvoll" Meine Fragen dazu: 2) Wie erklärt sich das Perfekt in dem Relativsatz? Das müsste ja eine Vorzeitigkeit (was auch immer auf Latein gesagt wurde) andeuten, die aber in keiner gängigen Übersetzung aufgegriffen wird. Wenn gemeint sein soll, dass es in dem Moment erhoben klingt, in dem es gesagt wird, wäre dann nicht "dicitur" (oder "dicatur") zu erwarten? 3) Mir käme es aus dem oben erwähnten heraus angemessener vor, den Satz einfacher zu formulieren und zu schreiben "quidquid Latine dicitur". Darum kommt es mir so vor, als ob dieser Spruch eher eine Eigenkreation des Internets ist und nichts authentisches. Was denkt ihr dazu? Vielen Dank für eure Mühen SchokiBaerAdvena Beiträge: 3Registriert: Fr 8. Apr 2016, 09:49Re: Quidquid Latine dictum sitvon consus » Fr 8. Apr 2016, 13:17
In verallgemeinernden Relativsätzen steht i. d. R. der Indikativ, also "dictum est" bzw. "dicitur". Vgl. BS § 593, S. 883.
Dem Plädoyer für "dicitur" stelle ich nichts entgegen. altum sonatur] ist falsch; denn "etwas klingt gut" heißt im Lateinischen "aliquid bene sonat". In unserem Fall muss daher "alte sonat" ("klingt erhaben") gesagt werden.
So ist es wohl. consusPater patriae Beiträge: 14222Registriert: Do 27. Jul 2006, 18:56Wohnort: municipium cisrhenanum prope Geldubam situm Re: Quidquid Latine dictum sitvon SchokiBaer » Sa 9. Apr 2016, 17:27Danke für die Antworten!
Wenn ich das recht vertehe: - mit "altum videtur" als "es erscheint erhaben" kommt man noch davon Ist das richtig? Noch eine Frage zu "alte sonat" - kann das missverstanden werden als "es klingt (von der Tonhöhe her) hoch"? Wenn ja, wäre eine andere Wortwahl besser? Z.B. erudite oder excelse (oder direkt mit 2 Adverbien) SchokiBaerAdvena Beiträge: 3Registriert: Fr 8. Apr 2016, 09:49Re: Quidquid Latine dictum sitvon Prudentius » So 10. Apr 2016, 10:36Vllt. kann der Konjunktiv einen einschränkenden Nebensinn haben, wie bei "quod sciam", soviel ich weiß. Das Perf. dictum sit finde ich passend, weil es doch einen großen, auch allgemein bekannten Bestand an l. Sprichwörtern gibt: "Alles, was l. gesagt worden ist, ...". Neulatein klingt ja nicht immer so erhaben. Ist nicht auch das "altum sonat", erklingt als etwas Erhabenes, vertretbar? Als Prädikativum? Es ist ja eher der Inhalt als das Tönen erhaben. PrudentiusSenator Beiträge: 3579Registriert: Di 24. Mai 2011, 17:01Re: Quidquid Latine dictum sitvon SchokiBaer » So 17. Apr 2016, 10:33
Ich denke das Perfekt ist denkbar, aber dann sollte es auch richtig übersetzt werden. Für mich sieht der Spruch aus, als hätte jemand ein englisches Passiv ins Lateinische übersetzen wollen. Ist altum als Prädikativum denkbar? SchokiBaerAdvena Beiträge: 3Registriert: Fr 8. Apr 2016, 09:49Zurück zu Lateinforum Wer ist online?Mitglieder in diesem Forum: 0 Mitglieder und 13 Gäste |