Überall wird nur mit Wasser gekocht Bedeutung

  • Subject

    Alle Kochen mit Wasser

    Sources

    What is the closest English translation which carries the force of the German.

    AuthorWasser01 Jul 07, 18:51

    Comment

    So formuliert denkt man unwillkürlich an die konkrete Bedeutung (Alle Leute verwenden Wasser zum Kochen). Üblicherweise steht die Redewendung, die hier gemeint ist (und eine übertragene Bedeutung hat), im Passiv:

    Es wird überall nur mit Wasser gekocht.

    #2AuthorBastian01 Jul 07, 19:49

    SuggestionAlle kochen nur mit Wasser
    Sources

    I believe: all put on their pants one leg at a time is more interesting than just saying Others are not different. Can't we simply translate it literally, sth like: All need water for cooking. They are no different
    I mean the message gets across beautifully.
    Thanks for your help

    #4AuthorWasser01 Jul 07, 20:07

    Comment

    Water, ich glaube. die message kommt nicht rueber. Ich habs grad an ner Freundin ausprobiert. Sie hat mich verstaendislos angeschaut... ICh musste es umstaendlich erklaeren

    #5Author easy (238884) 01 Jul 07, 20:11

    Comment

    Almost right. (-: Instead of 'all,' it would be more idiomatic to say

    Everyone puts their pants on one leg at a time.
    We all put our pants on one leg at a time.

    And you can say it in either order:

    put our pants on / put on our pants

    #6Author hm -- us (236141) 01 Jul 07, 20:24

    SuggestionAlle kochen nur mit Wasser
    Sources

    Die deutschen Redewendungen sind oft sehr Bildhaft und schön. Schade dass die Freundin die Aussage nicht verstanden hat.There is even more meaning in the German saying. It also suggests we are all down to earth. Nobody is special.

    #7AuthorWasser01 Jul 07, 20:30

    Comment

    It also suggests we are all down to earth. Nobody is special.

    @Wasser: Yeah, that's exactly what the pants metaphor does in E.

    #8Authorwpr (236109) 01 Jul 07, 20:35

    Suggestionto put ones pants on one leg at a time.
    Sources

    I thought that rather means not to rush things

    #9AuthorMarcBerthe (719078) 19 Jun 13, 10:26

hier wird auch nur mit Wasser gekocht

кто-л. делает что-л. также как и другие; здесь все как и у других, как везде

Aber Kippenberg, von früh bis spät auf den Beinen, ist schließlich auch nur ein Mensch. Der kocht auch nur mit Wasser. (D. Noll. Kippenberg)

Er ist schließlich auch nur ein Mensch, der kocht auch bloß mit Wasser, der kann Maß halten. (D. Noll. Kippenberg)

In der "Baracke" sah ich nicht nur fröhliche Gesichter: Es hat sich gezeigt, ... dass andere auch nur mit Wasser kochten. (W. Bredel. Begegnungen)

Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome. © Russkiy Yazyk - Media. . 2004.

Смотреть что такое "hier wird auch nur mit Wasser gekocht" в других словарях:

  • Hier \(auch: dort\) wird auch nur mit Wasser gekocht — Hier (auch: dort) wird auch nur mit Wasser gekocht; jemand kocht auch nur mit Wasser   Diese Redensart bezog sich ursprünglich auf die (wirtschaftlichen) Verhältnisse ärmerer Leute, bei denen mit Wasser statt wie bei den Wohlhabenderen mit Wein… …   Universal-Lexikon

  • jemand kocht auch nur mit Wasser — Hier (auch: dort) wird auch nur mit Wasser gekocht; jemand kocht auch nur mit Wasser   Diese Redensart bezog sich ursprünglich auf die (wirtschaftlichen) Verhältnisse ärmerer Leute, bei denen mit Wasser statt wie bei den Wohlhabenderen mit Wein… …   Universal-Lexikon

  • Wasser — Sodawasser; Selterswasser; Mineralwasser; Mineral (österr., schweiz.); Sprudelwasser; Tafelwasser; Soda; Sprudel; Selters (Markenbegriff); blaues Gold; Aqua (lat.); …   Universal-Lexikon

  • Wasser — 1. Alle kleinen Wasser laufen in die grossen. – Simrock, 11227; Körte, 6528; Braun, I, 4928. »Die kleinen Wasser allgemein laufen in die grossen hinein.« Die Russen: Das Wasser, was die Ladoga der Newa gibt, gibt die Newa dem Finnischen Meerbusen …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

  • Wasser — Bis dahin läuft noch viel Wasser den Berg (Bach) hinunter (auch: den Rhein, Main, die Elbe u.a. hinunter – je nach der Landschaft wechselt in der Redensart der Fluß): es wird noch viel Zeit vergehen, bis das Erwartete eintritt; niederdeutsch ›Bet …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Margarete Bause — (* 19. Januar 1959 in Wertheim) ist eine Landespolitikerin der Grünen in Bayern. Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Bierbrauerei [1] — Bierbrauerei (kurz Brauerei), der sich mit Herstellung von Bier befassende Industriezweig. Mit Bier bezeichnet man ein alkoholisches, noch in langsamer Nachgärung begriffenes Getränk, das im wesentlichen aus Wasser, Malz und Hopfen durch Gärung… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Bier — (hierzu Tafel »Bierbrauerei« mit Text), gegornes und noch in schwacher Nachgärung befindliches alkoholisches Getränk, das aus Getreide (meist aus Gerste), Hopfen und Wasser, oft unter Benutzung von Surrogaten, bereitet wird. Das hauptsächlichste… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Papierfabrikation [1] — Papierfabrikation, die Herstellung von Papier aus Faserstoffen. Geschichtliches s. [1]–[5]. I. Die Rohmaterialien. Das wichtigste Rohmaterial der Faserpapiererzeugung sind die Pflanzenfasern; die tierischen Fasern können nur für Packpapier… …   Lexikon der gesamten Technik

  • Chili Con Carne — aus Schweinehack, Rindfleisch, Chilis, Bohnen und Tomaten (garniert mit Tortilla Chips) Chili con Carne (Chili mit Fleisch), (Náhuatl chilli, con carne Spanisch), kurz auch nur Chili genannt, ist die Bezeichnung eines scharfen Gerichtes aus… …   Deutsch Wikipedia

Was gibt es für Redewendungen?

10 wichtige deutsche Redewendungen, die du kennen musst.
“Das ist mir Wurst”.
“Nur Bahnhof verstehen”.
“Jemandem die Daumen drücken”.
“Ich glaub mein Schwein pfeift”.
“Ich glaub' ich spinne”.
“Fix und fertig sein”.
“Bock haben”.

Was bedeutet wie ein Fisch im Wasser?

Gesund wie ein Fisch im Wasser Es bedeutet, dass ein Mensch kerngesund ist. Es kommt von der Überzeugung, dass ein Fisch im Wasser sich sehr wohl fühlt. Dazu muss bedacht werden, dass man früher – im Gegensatz zu heute – wohl niemals kranke Fische zu sehen bekam, weil sie von Raubfischen gefressen wurden.