Wer ist auf polnisch

Deutschland und Polen verbindet eine enge Nachbarschaft, die nicht nur auf der gemeinsamen Mitgliedschaft in NATO (seit 1998) und Europäischer Union (seit 2004) basiert. Historische Verbindungslinien, ein reger wirtschaftlicher Austausch, grenzüberschreitende zivilgesellschaftliche Aktivitäten, Jugendbegegnungen, zahlreiche Partnerschaften von Kommunen und Regionen sowie ein enges Kooperationsnetz in der Grenzregion bilden ein stabiles Fundament unserer Beziehungen.

Das Amt des „Koordinators für die deutsch-polnische zwischengesellschaftliche und grenznahe Zusammenarbeit“ wurde 2004 geschaffen, um die guten nachbarschaftlichen und gesellschaftlichen Beziehungen zwischen der Bundesrepublik Deutschland und der Republik Polen weiter zu vertiefen. Prof. Gesine Schwan (2004-2009), Staatsministerin a.D. Cornelia Pieper (2009-2013) und Brandenburgs Ministerpräsident Dietmar Woidke (2014-2022) übten diese Funktion zuvor aus.

Anlässlich seiner Ernennung durch das Bundeskabinett erklärte Dietmar Nietan am 9. März 2022:

Über meine neue Aufgabe freue ich mich sehr, denn das Verhältnis zu Polen ist für Deutschland ein ganz Besonderes. Es ist neben der Partnerschaft in EU und NATO geprägt durch bilaterale Verbindungen auf vielen Ebenen: Grenzpendler:innen und deutsch-polnische Doppelstädte; Pol:innen, die in ganz Deutschland leben und arbeiten oder Unternehmen, die unsere Wirtschaftsräume auf das Engste verflochten haben.

Angesichts der russischen Aggression sind Deutsche und Polen heute mehr denn je gefordert, in enger Partnerschaft Europa stark zu machen und für unsere gemeinsamen Werte einzutreten.

Uns Deutschen bleibt das mutige Eintreten der Menschen in Polen für Recht und Freiheit unvergessen, das den Fall des Eisernen Vorhangs und die deutsche Wiedervereinigung möglich gemacht hat. Nach den deutschen Verbrechen im Zweiten Weltkrieg und der Spaltung des Kalten Kriegs wurde der Nachbarschaftsvertrag von 1991 zum Symbol der polnischen Versöhnungsbereitschaft vor dem Hintergrund unserer schmerzvollen Geschichte. Wichtige gemeinsame Institutionen sind daraus hervorgegangen und haben die Menschen beider Länder einander nähergebracht: das Deutsch-Polnische Jugendwerk, die Stiftung für deutsch-polnische Zusammenarbeit oder die Regierungskommission für regionale und grenznahe Zusammenarbeit.

Vor allem aber sind es die vielfältigen zivilgesellschaftlichen Verbindungen und das grenzüberschreitende Miteinander, die ein starkes und reiches Fundament der Partnerschaft mit Polen bilden. Diese wichtigen Brücken weiter zu festigen und gegenseitiges Verständnis und Vertrauen zu stärken, dafür möchte ich mich als Koordinator für die deutsch-polnische zwischengesellschaftliche und grenznahe Zusammenarbeit einsetzen.

Hier finden Sie den Lebenslauf von Dietmar Nietan.

Die deutsch-polnische Zusammenarbeit 

Menu

Polnisch lernen


"Lernen Sie Polnisch wesentlich schneller mit dem Polnischkurs" In drei Monaten erlernen Sie den Grundwortschatz Die Lernzeit beträgt ca. 17 Minuten pro Tag Auf jeden Lerntyp abgestimmte Lernmethoden bieten enormen Lernspaß Alle Übungen werden Ihnen jeden Tag genau vorgegeben, um die höchstmögliche Effizienz beim Lernen zu erreichen Sie können den Online-Polnisch-Sprachkurs sowohl auf Ihrem Computer (Windows, Linux, Mac)  als auch auf Smartphones oder Tablets verwenden Sprachkurs bestellen Sprachkurs kostenlos testen

Wichtige Wörter auf Polnisch lernen

unten = na dole jung = młody alt = stary elf = jedenaście zwölf = dwanaście dreizehn = trzynaście vierzehn = czternaście fünfzehn = piętnaście sechzehn = szesnaście siebzehn = siedemnaście achtzehn = osiemnaście neunzehn = dziewiętnaście zwanzig = dwadzieścia auf Wiedersehen = do widzenia das Geld = pieniądze fragen = pytać schön = piękny, ładny gut = dobry schlecht = zły wo? = gdzie? der Mann = mężczyzna die Frau = kobieta das Kind = dziecko treffen = spotkać der Freund = przyjaciel das Wasser = woda das Bier = piwo das Frühstück = śniadanie

Polnischkurs kostenlos testen

Wichtige Begriffe auf Polnisch lernen

essen = jeść trinken = pić groß = duży größer = większy klein = mały kleiner = mniejszy mehr = więcej weniger = mniej Willkommen = Witaj null = zero kommen aus = pochodzić z kommen nach = przychodzić do, przyjeżdżać do ich wurde geboren = urodziłem się, urodziłam się sehen = widzieć wohnen = mieszkać verbringen = spędzać heißen = nazywać się der Vorname = imię das Jahr = rok die Ferien = ferie wie? = jak? warum? = dlaczego? wie lang? = jak długo? woher? = skąd? Bis bald = Do zobaczenia wkrótce guten Morgen, guten Tag = dzień dobry bitte (i.S.v. Gern geschehen.) = proszę in Ordnung = w porządku

Polnischkurs kostenlos testen

Persönliche Informationen auf Polnisch

Dane personalne Persönliche Informationen
Nazywam się Anna Maria Kowalska. Ich heiße Anna Maria Kowalska.
Jestem Polką. Ich bin Polin.
Urodziłam się i mieszkam w Warszawie. Ich bin in Warschau geboren und wohne dort.
Mój adres to ulica Mickiewicza 125, mieszkanie numer 15. Meine Adresse ist Mickiewicza Straße 125, Wohnung 15.
Mam dwadzieścia trzy lata. Ich bin dreiundzwanzig Jahre alt.
Jestem mężatką. Ich bin verheiratet.
Pracuję w banku jako bankier. Ich arbeite in einer Bank als Banker.
Mój numer telefonu to 0501234567. Meine Telefonnummer ist 0501234567.
Mówię po angielsku i po polsku. Ich spreche Englisch und Polnisch.

Lese- und Hörprobe aus dem Polnisch-Lehrbuch Erste Polnische Fragen und Antworten für Anfänger

Die Audio-Dateien (MP3) stehen kostenlos als Download zur Verfügung:

Download

Polnisch-Deutsch-Sprachführer

Im kostenlosen Polnisch-Deutsch-Sprachführer finden Sie die wichtigsten Redewendungen auf Polnisch und Deutsch.

» Allgemeine Redewendungen (Bitte, Dank, Verzeihung)

» Zahlen und Maßeinheiten

» Farben und Eigenschaften

» Begrüßung und Verabschiedung

» Zeitangaben (Monatsnamen, Wochentage, Uhrzeit, Tageszeit, Feiertage, Datumsangaben)

» Unterkunft / Hotel, Restaurant, Einkauf

» Beim Arzt

» Telefongespräche

Download (PDF)

Anrede im Polnischen

Familiennamen werden nach Zahl bzw. Geschlecht abgewandelt:
pani Zamachowska (Frau Zamachowska)
pan Zamachowski (Herr Zamachowski)
państwo Zamachowscy (Frau und Herr Zamachowscy)

Personen werden im Vokativ mit Panie (Herr) bzw. Pani (Frau) angesprochen. Die Kombination mit dem Vornamen ist besonders gebräuchlich, z.B. Panie Krzysztofie (Herr Christoph).

Bei einander fremden Personen wird der Nachname verwendet: Pani Kieślowska (Frau Kieślowska). Handelt es sich um eine fremde Person mit Titel bzw. besonderer Berufsbezeichnung, verwendet man den Titel ohne Namen: Panie Reżyserze (Herr Regisseur).

Um das deutsche „Sie“ auszudrücken, wird ebenfalls Pani bzw. Pan verwendet. So heißt z.B. „Wissen Sie?“ im Polnischen „Czy Pani wie?“ („Weiß die Dame?").

Proszę Pani. Entschuldigen Sie, Dame.
Proszę Pana. Entschuldigen Sie, Herr.
Proszę Pań. Entschuldigen Sie, Damen.
Proszę Panów. Entschuldigen Sie, Herren.
Proszę Państwa. Entschuldigen Sie, Damen und Herren.

Im informellen, freundschaftlichen Umgang wird der Vokativ benützt (Piotr – Piotrze). Vornamen werden fast immer in mehreren Koseformen verwendet (Jan – Janek/Janeczek/Jaś/Jasio/Jasiek) und ebenfalls in den Vokativ gesetzt (Janku/Janeczku/Jasiu/Jaśku).

Diese sowie weitere Tipps finden Sie im Polnisch-Sprachensteckbrief des Bundesministeriums für Unterricht, Kunst und Kultur

zum Download

Polnische Grammatik

Deutsch Polnisch für Pflegeberufe


Was heißt auf polnisch Wie ist dein Name?

"Wie ist dein Name?" auf Polnisch Wie ist dein Name? Jak się nazywasz?

Was bedeutet auf polnisch Ich mag dich?

"ich mag Dich" (zwischen Mann und Frau) hat für mich bislang immer bedeutet: Du bist mir sympathisch, ich spreche gern mit Dir, kann mir ein freundschaftliches Verhältnis vorstellen. Danach habe ich gehandelt und dahingehende Äußerungen von Männern entsprechend interpretiert.

Ist alles ok Polnisch?

Es ist alles in Ordnung. Wszystko w porządku.

Was heißt auf polnisch mein Junge?

Substantive
chłopiec m. Pl.: chłopcy
der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs
chłopak m. Pl.: chłopacy [ugs.]
der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs
młode n. Pl.: młode [ZOOL.] - zwierzę
das Junge Pl.: die Jungen/unbest.: Junge
młodzież f. kein Pl.
junge Leute Pl.
Junge - LEO: Übersetzung im Polnisch ⇔ Deutsch Wörterbuchdict.leo.org › polnisch-deutsch › Jungenull

Toplist

Neuester Beitrag

Stichworte